Un autre. Une clé majeure, ne paniquez jamais. Ne paniquez pas, quand cela devient fou et difficile, ne paniquez pas, restez calme. La clé est de boire de la noix de coco, noix de coco fraîche, croyez-moi. Leur clé est d'avoir toutes les clés, la clé pour ouvrir chaque porte. Nous les meilleurs. Trouvez la paix, la vie est comme une chute d'eau
Connectez-vous et suivez
Le Petit Prince traduit en Gaelg- Manx / The Little Prince in Gaelg-Manx.
"O Phrince Veg! Ny vegganyn hooar mee briaght er folliaghtyn dty vea ôney hrimshagh. Ry-foddey dy hraa cha r'ou goaill taitnys ayns red erbee er-lhimmey jeh lhie ny greïney. Hooar mee shen magh er moghrey yn wheiggoo laa, tra dooyrt oo rhym: Ta mee feer ghraihagh er jeeaghyn er y ghrian goll sheese."
Manx (native name Gaelg or Gailck, pronounced [ɡilɡ] or [ɡilk]), also known as Manx Gaelic belongs to the Goidelic (Gaelic) language branch of the Celtic languages; it was spoken as a first language by some of the Manx people on the Isle of Man until the death of the last native speaker in 1974. Despite this, the language has never fallen completely out of use, with a minority having some knowledge of it; in addition, Manx still has a role as an important part of the island's culture and heritage. Manx has been the subject of revival efforts; in 2015, around 1,800 people had varying levels of second language conversational ability. Since the late 20th century, Manx has become more visible on the island, with increased signage, radio broadcasts and a Manx-medium primary school. The revival of Manx has been made easier because the language was well recorded.